AB | En de wateren namen toe en overspoelden volledig de aarde en de ark dreef op de wateren. |
SV | En de wateren namen de overhand, en vermeerderden zeer op de aarde; en de ark ging op de wateren. |
WLC | וַיִּגְבְּר֥וּ הַמַּ֛יִם וַיִּרְבּ֥וּ מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַתֵּ֥לֶךְ הַתֵּבָ֖ה עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃ |
Trans. | wayyiḡəbərû hammayim wayyirəbû mə’ōḏ ‘al-hā’āreṣ watēleḵə hatēḇâ ‘al-pənê hammāyim: |
AC | יח ויגברו המים וירבו מאד על הארץ ותלך התבה על פני המים |
ASV | And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters. |
BE | And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters. |
Darby | And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters. |
ELB05 | Und die Wasser nahmen überhand und mehrten sich sehr auf der Erde; und die Arche fuhr auf der Fläche der Wasser. |
LSG | Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux. |
Sch | Und die Wasser wurden so groß und nahmen so sehr zu, daß die Arche auf dem Wasserspiegel dahinfuhr. |
Web | And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth: and the ark moved upon the face of the waters. |